Ahmet Arpad
- Çevirmen / Fotoğrafçı
- 05.03.1942
- İstanbul
Biyografi
Orta ve lise öğrenimini Alman ve Avusturya okullarında tamamlayan Arpad, İstanbul Üniversitesi’ndeki Alman Dili Edebiyatı yüksek öğreniminin ardından 1968 yılından bu yana Almanya’da yaşamaktadır. Bu ülkede serbest gazeteci, fotoğraf sanatçısı ve çevirmen olarak yaşamını sürdüren Ahmet Arpad, özellikle Heinrich Böll, Gerhard Hauptmann, Hermann Hesse, Stefan Zweig, Anna Seghers, Pablo Neruda, Johannes M. Simmel, Thomas Bernhard,Harry Mulisch, Hans Fallada, Robert Musil, Joseph Roth, Peter Altenbe
DEVAMIrg ve Alfred Döblin'in çeşitli eserlerini dilimize kazandırmıştır.
Ahmet Arpad Alman Dili Edebiyatı’nın ünlü yazarlarını Türkçe’ye kazandırdığı için 2012 yılında, Almanya Federal Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Goethe Enstitüsü, Robert Bosch Vakfı ve S. Fischer Vakfı tarafından ortaklaşa verilen Tarabya Çeviri Ödülü’ne layık görülmüştür. Ahmet Arpad, Anna Seghers'in Transit adlı yapıtının başarılı çevirisi nedeniyle İstanbul Kültür Sanat Vakfı, 2016 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü'nü kazanmıştır.
DAHA AZ GÖSTER
Tiyatro Oyunları
OYUN ADI | YIL | DURUM |
---|---|---|
Bir Palyaçoyum Ben /Çevirmen | 2019 | Sona Erdi |